用英语表达“订酒店时要求住在高楼层的房间”?

2024-05-12 105

热心网友1

可以说: I would like to be on the higher floors.释义:would like 英[wud laik]美[wʊd laɪk]:想要 the higher floors=较高的楼层I would like to be on the higher floors.我想住在高楼层的房间【would like】用法would like意为"想要",用法如下:1.后接名词或代词,表示具体"要"某样东西。例: My mother would like an apple. 我妈妈想要一个苹果。2.后接动词不定式(就是to do形式),表示意愿、喜爱,常用于有礼貌地提出邀请、请求或建议。例:I would like to help you.我愿意帮你。3.would like sb. to do sth.想要某人做某事。例: I'd like him to do my homework.我想让他做我的家庭作业。

热心网友2

一般住的酒店或饭店,就叫“Hotel”,星级的,最高如果是五星,即为“Five-Star Hotel”。现在很多是像招待所、便利、旅游自助的,是用国外“汽车旅馆”引申进来的“Motel”一词。如果是纯喝酒、或卖酒的“酒店”也可以叫Club、Night Club、Inn、Bar、Public house、Pub、Wineshop或Winehouse。希望能帮到您!

热心网友3

"Room 502" 首字母大写是因为它是一个标题或者是一个固定名称。在英语中,标题通常采用大写字母,这样可以使其更加醒目,方便读者快速识别。同时,固定名称也通常采用首字母大写的方式,这可以使其与其他普通单词或短语区分开来,便于读者理解。所以,在 "Room 502" 中,"Room" 和 "502" 都是固定名称,因此首字母都采用了大写的方式。

热心网友4

假日酒店:holiday inn (通用表达,一般假日酒店都用这个)holiday hotel 也是假日酒店的意思。举例:Holiday-inn Suifenhe 世茂假日酒店Holiday Dream Inn 假日梦想酒店Sanya Yalong Bay Holiday Resort Inn 三亚亚龙湾假日度假酒店

热心网友5

酒店的英文全称是hotel。中国的历史上是没有酒店一词,曾经供远行客人投宿的地方被称作驿站、逆旅、旅馆、蕃坊、四方馆、迎宾馆或者客栈。到了近现代中国才逐渐出现宾馆、饭店、招待所等,酒店一词原为法语,指的是法国贵族在乡下招待贵宾的别墅。后来,欧美的酒店业沿用了这一名词。

其他人在问

火车站晚上可以办理临时身份证明。 火车站有专门的制证窗口来为旅客办理临时身份证的。火车站临时身份证办

一、业主入住物业服务流程有哪些业主入住时,小区物业需让业主出示本人身份证及购房合同,对业主的身份进行

亲 看看你的表达 还开酒店呢?先到工商局申请《名称预先核准通知书》,也就是先确定酒店的名字。然后同时

1.这家民宿很不错,房间温暖舒适,窗外风景宜人。2.这家民宿非常好,地理位置绝佳,交通方便,周围设施

不是户籍所在地的派出所开具的身份证明,只能用于当天当次在指定旅店住宿,其他的不用使用。你需要本人带着

备点零食酒店里的餐饮可能不是你最想要的食物,因此带一些自己喜欢的零食是一个不错的的主意。这可以帮助你

此家酒店被艺龙用户评价为舒适型酒店,相当于3星级的标准。入住的酒店好评度是74%,您可以参考用户点评

其实是hold住hold英语单词的意思是支持、保持的意思、hold住有控场的意思

在泰国,付小费并不是强制性的,但是在一些场合和情况下,给予小费是普遍的做法,并且被当地人所接受和期望

身份证是一个人身份的证明,没有身份证是不允许住酒店宾馆的,但是如果你能出具公安机关签发的其他有效证件